======Der Weingartner Reisesegen ====== ===Anmerkungen zu dieser Übertragung=== Schon der hier als "Originaltext" angegebene Texte wurde nach einer Vorlage (von 1200 n. Chr.) von mir gekürzt und geändert - d.h. auch in den hier als Zitat angegebenen Sätzen, indem ich u.a. die Anrufung der heiligen Dreifaltigkeit, von Maria und Jesus und St.Ulrich entfernt habe. \\ In einer anderen Übertragung wurde "wagidor" mit "Wogen" übersetzt, aber mir sprachlich Ungebildeten erschien hier eine Übersetzung mit "Wagnisse" = Gefahren naheliegender. \\ Auch hielt ich es für eine gute Idee, den in diesem Segen enthaltenen Gedanken mit den fünf Fingern als einen vervielfachenden Segen beim Winken zu betonen, weil ich darin ein schönes Bild und vielleicht sogar eine Würdigung der ursprünglichen Gestalt dieses alten Abschiedsgrußes sehe. ===Übertragener, gekürzter Text mit Passagen aus dem Original=== > >Ic dir nach siehe, Ic dir nach sendi \\ >**Ich sehe Dir nach, ich sende Dir nach**\\ >\\ >mit min funf fingirin funui undi funfzic engili.\\ >**mit meinen fünf Fingerlein fünfundfünfzig Engelein**\\ >\\ >got gisundi hein dich gisendi.\\ >**Gesund möge Gott Dich heimsenden.**\\ >\\ >offin si dir diz sigidor, \\ >**Offen sei Dir das Siegestor,**\\ >\\ >sami si dir diz sedor.\\ >**gleichsam sei dies auch das Tor des Glücks.**\\ >\\ >Bislozin si dir diz wagidor, \\ >**Verschlossen sei Dir das Gefahrentor**\\ >\\ >sami si dir diz wafindor.\\ >**gleichsam verschlossen sei Dir das Tor der Angriffe.**\\ >\\ >Ic sendi gutin segen vor dir undi hindir dir\\ >**Ich sende guten Segen vor Dich und hinter Dich,**\\ >\\ >undi hobi dir undi nebin dir, \\ >**ich sende guten Segen über Dich und neben Dich**\\ >\\ >swa du wonis undi swa du sis,\\ >**dahin wo Du dich aufhältst und wo immer Du seiest,**\\ >\\ >daz dir da gut fridi si gidan.\\ >**damit Dir überall dort zukomme guter Friede.**\\ > \\ ===eine Neufassung=== > >Ich sehe dir nach \\ >und winke dir leise.\\ > >Dir folgend senden meine Augen\\ >letzte liebe Grüße jetzt\\ >und fünf Segen senden dir\\ >die Finger meiner Hand.\\ >So mögen dich dann\\ >fünf gütige Engel begleiten\\ >und es möge dich Gott \\ >wohl und gesund \\ >zu deinem Ziele geleiten.\\ > >Denn guten Segen sende ich \\ >über dich,\\ >dir die Sinne zu weiten.\\ >Gute Segen sende ich\\ >hinter dich und vor dich\\ >dich zu wahren vor Leiden.\\ >Gute Segen sende ich\\ >neben dich zu beiden Seiten,\\ >dich sicher zu leiten -\\ >wohin du magst gehn\\ >und wo du magst sein.\\ > \\ \\ ===zweite Neufassung=== > >Ich sehe dir nach \\ >und ich winke dir.\\ > >Dir folgend senden meine Augen\\ >letzte liebe Grüße deiner Reise\\ >und fünf Segen senden dir\\ >die Finger meiner Hand.\\ >So mögen dich dann\\ >fünf gütige Engel begleiten\\ >und es möge dich Gott \\ >wohl und gesund \\ >zu deinen Zielen geleiten.\\ > >Möge dir das Tor der Erfolge offen stehen,\\ >und es stehe dir offen das Tor des Glücks.\\ >Verschlossen sei dir das Tor der Gefahren\\ >und verschlossen auch das Tor der Feindschaft.\\ > >So mögen dir alle deine Wege\\ >zum Guten geraten\\ >und aus allem werde dir\\ >glückliche Zufriedenheit.\\ > \\ \\ bearbeitet von Ralf Rabemann \\ \\ {{tag>Rabemann Segen Gebetstexte Segenstexte Künstlertexte}} <= [[:texte:start|zurück zur Auswahl "Texte"]]\\ <= [[:texte:segen-und-gebete:start|zurück zur Auswahl "Segen und Gebete"]]\\ <= [[.start|zurück zur Auswahl "Klassische Segenssprüche"]]\\ => siehe auch [[texte:segen-und-gebete:segen:start|Neu verfasste Segenssprüche]] \\ => siehe auch [[texte:segen-und-gebete:gebete-klassische:start|Klassische Gebete]]\\